воскресенье, 2 апреля 2017 г.

Вкусные пятницы 2017: Март. Первая неудача/ Tasty Fridays 2017: March. First fail

- Вы изменили мечте?
- Нет. Мечту изменила.

Увы... Мартовские "Вкусные пятницы" конкретно для меня оказались частичным провалом. Даже фотографировать нечего. Хотя задание очень долго обсуждалось со Светой и честно было выполнено :(
Описание фейла и литературная часть - под катом.
Кулинарная часть "Вкусных пятниц" состояла из томатного супа - импровизации на основе классического рецепта из британского журнала Good Housekeeping magazine за 1936 год.
Обложка за август 1936. 
Кстати, журнал по прежнему издаётся и, видимо, весьма популярен

Вот сам рецепт:
около 1 л мясного бульона, лучше говяжьего
1 сельдерей
1,5 луковицы
1 зубчик чеснока
1 маленькая морковка
4 стакана томатного сока
1 стакан воды
0,5 чайной ложки соли
0,5 чайной ложки сахара
немного чёрного перца и майорана
Сельдерей почистить, половину отрезать и положить вместе с половиной луковицы в бульон. Когда овощи станут мягкими, достать их и протереть через сито (сейчас для этих целей можно использовать блендер). Оставшуюся половину сельдерея, луковицу, морковку и чеснок мелко порезать (для морковки можно использовать комбайн) и бросить в кипящий бульон. Посолить и варить до мягкости овощей. Затем добавить протёртые овощи. Влить томатный сок и стакан воды, приправить. Варить всё вместе 10 минут на слабом огне, затем накрыть крышкой, закутать в тёплое и дать настояться в течение ещё 10 минут.

Неприятности начались уже на этапе подготовки: ну нет у нас в магазинах корневого сельдерея! До войны его привозили в крупные супермаркеты и на рынок: ЗОЖнутых и фитнеснутых в "третьей столице Украины" было приличное число. Но у нас уже 4-й год идут боевые действия и этот корень явно не относится к I категории продуктов. :( 
Нашли искомое только в одном овощном магазинчике на рынке (помните как в том анекдоте: "Куплю оверлок. Хоть гляну, что это такое"? Вот это про моего любимого в этот момент), но мягкость, подтёки жидкости и пятна плесени на единственном обнаруженном нами экземпляре этого эксклюзива доверия и желания раскошелится даже с целью эксперимента не вызвали. Зато теперь милый знает, как выглядит корень сельдерея ))
Света в переписке предложила попробовать заменить сельдерей корнем петрушки, который тоже честно был подан в розыск. Жаль, что те крысиные хвостики, которые нам предложили, явно не до конца проникались почётной перспективой стать частью нашего отчётного блюда :( 
Вторая проблема: кроме меня это есть никто не будет. Нас всего двое и один из нас категорически не ест лук. В любом виде :( Поэтому норму продуктов уменьшила даже не в 2, а в 4 раза.
Резюме: чтобы есть такой суп в конкретно этой версии надо быть британцем. Или таки сельдерей для этого блюда критичен. Потому что в итоге получился бульончик, подкрашенный томатным соком (спасибо второй маме за запасы!) с морковкой и варёным луком. Резюме не понравилось и отправилось в унитаз :( 
Пепе очень расстроил мой результат

Зато литературная часть марта очень порадовала - рассказы Джеймса Альфреда Уайта стали для меня дверью в поразительный мир не столько ветеринарии, сколько зоопсихологии. Почему я не стала ветеринаром можно глянуть тут.
Да, я традиционно называю писателей их настоящими именами :) Кстати, Джеймс Уайт мог бы никогда не стать всемирно известным писателем Хэрриотом, если бы не его жена Джоан, которую читатели знают как Хелен. Вот вам хорошая иллюстрация к поговорке про жену генерала :D
В февральских "Пятницах" я уже писала о важности перевода для восприятия книги. Для книг Хэрриота это особенно важно, поскольку текст насыщен медицинскими и ветеринарными терминами, необходимыми для понимания событий.
Света предложила для прочтения книгу "Истории о кошках и собаках", изданную не так давно. Вернее, сама книга является переизданием двух книг: "Собачьи истории" и "Кошачьи истории". Правда, с этими книгами тоже не всё до конца чисто )))
Томас Маккормак, взявший на себя как говорят в наше время "ответственность по раскрутке", предложил  пожилому (Уайту тогда было уже больше 50 лет!) начинающему литератору объединить рассказы в 4 больших сборника, назвав их строками из англиканского гимна. Увы, при переводе эта особенность была утрачена.
Это я к чему? "Истории" представляют собой нарезку рассказов из "больших" книг, посвящённых только кошкам или только собакам, дополненных буквально 1-2 абзацами авторских размышлений и воспоминаний. Именно этими вставочками и ценна книга, поскольку новых рассказов в обеих книгах почти нет.

Вот с этой книги началось моё знакомство с миром британской ветеринарии.

Автор не раз указывал в предисловии, что его книги автобиографичны. Удивительно и обескураживающе честно он рассказывал читателю о своём профессиональном становлении, успехах и провалах, триумфальных победах и унизительных поражениях. С потрясающей внимательностью, жизнерадостностью и юмором он передаёт жизнь сельского ветеринара на переломе исторических эпох, когда викторианские и эдвардианские шарлатанские снадобья соседствуют с первыми антибиотиками, когда студент мог обходить по знаниям ветеринара-практика, когда каждое маленькое открытие становилось сенсацией. Но самое главное, Уайт писал о людях и животных, которых полюбил всем сердцем и которых отдал свою жизнь. Любовь к жизни и уважение каждому живому существу наполняет страницы его произведений. И это тоже своего рода молитва.
Поэтому для меня решение однозначное: читать! Читать обязательно.
А вот почему у марта такой странный эпиграф? Скажу словами самого Хэрриота: 
...у меня не было времени на подобные размышления, и видение юного ветеринара в белоснежном халате в стерильной приемной скоро исчезло в небытие. Я работал в резиновых сапогах, голый по пояс, шлепал по грязи и навозу, справлялся с могучими животными. Мне отдавливали ноги, меня брыкали, лягали, швыряли наземь. ... 
Однако в этой круговерти таилось свое очарование. Я все время работал под открытым небом, дышал чистейшим воздухом, а окружала меня природа, тем более покоряющая, что ничего подобного я не ожидал. Меня удивляло, что прежде я даже не слышал про Йоркшир. Величавые зеленые холмы, вздымающиеся высоко в небо над журчащими по гальке речушками, и серые деревушки, воздушные просторы пустошей и катящиеся по ним волны лилового вереска. Я ненароком очутился в волшебном краю, видимо никем еще не открытом — ведь часто я бывал совсем один среди этих диких холмов. Они дарили волнующее ощущение безлюдия, близости к первозданной природе, и я понял, что судьба, сделав из меня сельского ветеринара вместо собачьего доктора, компенсировала это самым чудесным образом.
С каждым месяцем это чувство все больше переходило в глубокое убеждение: я создан для такой жизни и никогда не вернусь в большой город.

На сегодня всё.
Спасибо за внимание.

22 комментария:

  1. Неудачный опыт - тоже опыт. Мой суп постигла примерно та же участь. Но зато теперь мы точно знаем, что готовить не будем.
    Интересно было почитать размышления о книге.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Из любого события можно и нужно извлекать уроки и делать выводы )) Апрель манит ))

      Удалить
    2. О да, а я опять в поисках книги в аудиоформате, времени катастрофически не хватает. Кулинарная часть тоже порадовала.

      Удалить
    3. Я уже и забыла, как это - покупать книгу... Или аудио, или электронный формат... Во-первых, не надо думать как быть после прочтения, во-вторых... ну не возють их к нам особенно )

      Удалить
  2. Я изначально читала именно истории о собаках. Правда, по-английски. И меня приятно радует нынешний издаваемый перевод - настолько близко он смог сохранить очарование оригинала.
    Спасибо за отчёт! Как говорится, всякое бывает. Зато с апрелем точно трудностей не возникнет :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да уж... Даже не знаю в чём и с чем в апреле могут возникнуть проблемы? ))

      Удалить
  3. Да, нелегкая ситуация с рецептом вышла, но как ты все описала!) Пока читала живо представляла Ваши поиски неведомых корней) Супчик тоже не мой получился)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Лен, так до начала поисков же пришлось описывать на словах, чего ищем. Мозг любимого давно в таком штопоре не был )))

      Удалить
  4. Анастасия, прочитала ваш отчет на одном дыхании. Настолько точно описано то, что произошло с томатным супом, от чего я себя сберегла. Я интуитивно чувствовала, что кроме меня даже при найденном сельдерее есть это блюдо никто не станет и решила приготовить что-нибудь новое вместо этого.
    Книга и мне очень понравилась. Истинное удовольствие - читать такие рассказы. Образ Хелен описан с таким уважением и любовью. Интересно было узнать, как на самом деле звали автора и его жену. Спасибо за погружение в книгу!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за комментарий ))
      При всей любви и уважении к супам, конкретно этот оказался очень спорным, тем более без основное ингредиента. Но важен же сам факт эксперимента? ))
      Самое интересное, что при написании рассказов были изменены имена только "взрослых". Имена собственных детей автор оставил как есть )
      Рада, что информация о писателе заинтересовала. Это старая привычка: понимать чем дышал автор, чем жил, чем увлекался... Всё это как бы дополняет книгу, расширяет понимание событий и дарит большее погружение. Хотя чаще меня за это называют занудой )))

      Удалить
  5. Настя,рецепт этого супа у нас есть никто бы не стал,,это на любителя.У нас еще зима ,, что-то с мясцом и густое хочется,,борща или рассольника с грибами...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вот-вот... или соляночки сборной побогаче )))
      У нас межсезонье - сегодня солнце, завтра снег, поэтому и предпочтения колеблются: то борщичка хочется, то окрошечки )))

      Удалить
  6. Упс....А я не увидела в рецепте слово КОРЕНЬ)) И сделала со стеблем))))))))))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Бывает ))) Стебли редко идут в супы, чаще в салаты - у них вкус очень отличается. Это примерно как кинза и кориандр: растение одно, характеристики разные )))

      Удалить
    2. У меня у ребенка в садике частенько бывают супы со стеблем))) Она думает, что это яблоко))))А вот корень я как раз в салатах использую. ну или запекаю) Так что мне даже и невдомек, что этот суп был с корнем))

      Удалить
    3. Бывает )) Привычки ведь у каждого свои... Да и рецепт ведь всегда можно повторить ))

      Удалить
  7. рассказы мне тоже очень понравились - душевный автор!
    с супчиком пришлось пошаманить по другим причинам. но мужу тоже "ниочем" оказался.
    Good Housekeeping - это Домашний Очаг в нашем переводе, отличный журнальчик с историей ;)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, журнал мне тоже понравился. Очень разносторонний и многоплановый. И хорошо, что издаётся по сей день - 100-летний юбилей для журнала это ого-го какая репутация! ))
      Суп "не зашёл", но зато очень хороший повод был перечитать любимого автора ))
      Спасибо за комментарий.

      Удалить
  8. С супом эпопея, конечно, ну и ладно, всяко в жизни бывает. Да и сельдерей действительно спорный продукт, не для всех. Зато очень насыщенный и познавательный отчёт!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вот-вот! Спорный продукт - точнее не скажешь )) Как и фенхель. Если нет привычки, то риск при покупке однозначный. Но для этого рецепта, видимо, он был критично важным ))
      Спасибо за комментарий.

      Удалить